fbpx

English Translate to Indonesia agar Hasil Perfect!

english translate to Indonesia

Dalam kehidupan sehari-hari, tidak jarang Anda perlu melakukan English translate to Indonesia untuk menerjemahkan dokumen tertentu.

Misalnya seperti menerjemahkan isi buku, jurnal, abstrak, novel, komik, dan beragam jenis dokumen lain yang tidak kalah penting.

Hanya saja, pada saat translate English, terkadang hasilnya tidak enak dibaca karena tidak akurat dan ada kesalahan di tata bahasa dan pilihan kata.

Maka dari itu, Anda jelas harus tahu bagaimana cara agar hasil terjemahan lebih akurat saat Anda menerjemahkannya!

Cara Menerjemahkan dengan Akurat

Secara garis besar, kini sudah semakin banyak alat dictionary translate English to Indonesian yang bisa Anda akses dengan mudah.

Anda bahkan bisa mengaksesnya melalui Internet, entah itu dalam bentuk aplikasi penerjemahan maupun situs web gratis.

Hanya saja, pada saat menerjemahkan bahasa Inggris, adanya kesalahan memang sangat umum terjadi.

Misalnya ketika Anda menggunakan aplikasi atau situs web Google Translate English, sangat sering ada kesalahan grammar yang bahkan bisa mengubah arti.

Itu kenapa mengetahui bagaimana cara menerjemahkan dengan benar itu sangat penting, terlebih jika Anda ingin hasil terjemahan yang pasti akurat.

Secara garis besar, English translate to Indonesia dapat Anda lakukan dengan mudah jika tahu caranya.

Maka dari itu, berikut adalah beberapa tips yang bisa Anda ikuti agar hasil terjemahan bisa jauh lebih akurat lagi!

1. Terjemahan Per Kalimat, Bukan Per Kata

Pada saat menerjemahkan suatu tulisan, konteks itu sangat penting dan bisa mengubah arti yang sama sekali tidak berkaitan.

Misalnya kata “a piece of cake” yang bisa berarti “sepotong kue” atau “sangat mudah”, tergantung bagaimana konteksnya.

Itu kenapa Anda harus menerjemahkan per kalimat dan bukan per kata, karena jika satu kata saja maka konteksnya tidak akan jelas.

Jadi, jelas jika menerjemahkan per kalimat akan membuat hasil terjemahan tulisan tersebut lebih akurat di dalam bahasa Indonesia.

Jika memungkinkan, maka akan lebih baik apabila Anda menerjemahkan satu paragraf agar konteksnya lebih jelas lagi.

Hanya saja, di aplikasi atau situs web gratis cara ini kurang dianjurkan karena hasilnya akan jauh lebih kacau, terutama di diksi dan tata bahasa.

2. Cek Kembali Apakah Ada Kesalahan Diksi dan Tata Bahasa

Setelah menerjemahkan, Anda pun perlu membaca kembali hasil terjemahan tersebut agar bisa tahu apakah ada yang salah atau tidak dalam pilihan kata dan tata bahasanya.

Hal ini akan jauh lebih mudah Anda lakukan jika Anda paham bahasa Inggris dasar.

Anda dapat membaca dokumen asli kembali, lalu baca hasil terjemahannya untuk melihat di mana letak kesalahan penerjemahannya.

Jika ada yang salah, maka Anda dapat segera memperbaiki dengan mengganti kata atau kalimat yang lebih akurat.

3. Gunakan Jasa Penerjemah Profesional

Hanya saja, jika dokumen yang ingin Anda terjemahkan adalah dokumen penting yang tidak boleh ada kesalahan penerjemahan sama sekali,

Memakai layanan translate Indonesia-Inggris adalah pilihan terbaik. Karena jelas, hasil terjemahannya pasti lebih berkualitas.

Hal ini karena, dokumen tersebut akan diterjemahkan oleh seorang penerjemah profesional yang tidak hanya memakai konteks bahasa, namun juga budaya.

Jadi, hasil terjemahannya pasti akurat, dan tidak akan ada kesalahan dalam pilihan kata dan tata bahasa.

Bagi Anda yang membutuhkan jasa English translate to Indonesia, Kantor Penerjemah Tersumpah adalah pilihan yang tepat untuk Anda.

Terlebih, bagi Anda yang memiliki dokumen penting dan harus mendapatkan hasil terjemahan yang seakurat mungkin.