
Translate ijazah UI adalah hal yang wajib Anda lakukan ketika berkeinginan untuk melanjutkan karir atau studi di luar negeri. Hal ini mengingat hampir semua lembaga perusahaan dan lembaga pendidikan akan memintanya untuk keperluan administrasi.
Hanya saja, pastikan Anda hanya menggunakan jasa translate ijazah ke bahasa Inggris dan bahasa lainnya di lembaga yang legal saja. Tujuannya agar hasil terjemahan tersebut dapat diterima oleh semua lembaga di semua negara tanpa terkecuali.
Cara Memilih Jasa Penerjemah Ijazah yang Tepat
Bagi Anda yang baru pertama kali menerjemahkan ijazah, pasti ada banyak kebingungan yang Anda rasakan. Salah satunya adalah memilih jasa penerjemah ijazah yang tepat. Sebab, Anda perlu mencari lembaga legal yang hasilnya bisa diterima semua lembaga.
Karena itulah Anda perlu tahu cara mencari lembaga terpercaya berikut!
1. Pastikan Lembaga Berizin
Berbeda dengan jenis dokumen lain, Anda tidak bisa melakukan translate ijazah UI secara sembarangan. Terlebih, jika Anda membutuhkannya untuk hal-hal penting, seperti untuk melamar pekerjaan atau bahkan melanjutkan kuliah di berbagai negara lain.
Karena itulah Anda wajib menggunakan jasa sworn translator atau penerjemah tersumpah. Sebab, hanya mereka yang memiliki wewenang untuk mengalih bahasa ijazah Anda. Jika tidak, maka hasil terjemahannya tidak valid dan tidak akan diterima.
Hal inilah yang menjadi PR, sebab Anda hanya dapat menemukan penerjemah tersumpah di lembaga yang sudah berizin saja. Jadi, hal pertama yang perlu Anda lakukan adalah mencari lembaga yang sudah mengantongi izin langsung dari Kemenkumham.
Salah satu lembaga yang sudah berizin dan berdiri secara legal adalah Kantor Penerjemah Tersumpah. Lembaga tersebut sudah eksis di dunia penerjemahan sejak tahun 2012. Hingga kini, lembaganya masih berdiri dan melayani penerjemahan ijazah.
2. Pastikan Penerjemah Terdaftar
Jika Anda masih bingung di mana menerjemahkan ijazah, tipsnya adalah memilih lembaga yang punya banyak pilihan penerjemah. Tidak cukup sampai di situ, Anda juga perlu memastikan bahwa penerjemah yang Anda pilih terdaftar di Kemenkumham.
Seperti apa yang sudah disinggung sebelumnya, hanya orang-orang tertentu saja yang punya wewenang untuk menerjemahkan ijazah Anda. Orang itu harus sudah lulus ujian khusus dan disumpah oleh Pemprov DKI atau lembaga berwenang lain.
Hal ini karena mereka memiliki cap dan tanda tangan resmi yang dibutuhkan pada hasil terjemahan ijazah. Hasil terjemahan tersebut tidak akan valid tanpa cap dan tanda tangan resmi. Karena itu, pemilihan jasa penerjemah sangat penting dan vital bagi Anda.
Ketika lembaga pendidikan atau lembaga perusahaan tidak menerima hasil translate ijazah, maka Anda harus mengulang lagi prosesnya dari awal. Karena alasan itu, Anda dapat memilih Kantor Penerjemah Tersumpah, sebab semua penerjemahnya sudah terdaftar.
3. Pastikan Lembaga Menawarkan Garansi
Terakhir, jangan lupa bahwa garansi di bidang penerjemahan itu penting. Terlebih jika dokumen yang Anda terjemahkan penting, termasuk ijazah. Jadi, jika hasil terjemahannya tidak diterima, Anda bisa mengulang prosesnya tanpa ada biaya tambahan.
Sebagai catatan, biasanya hanya lembaga terpercaya yang hasil terjemahannya tidak pernah ditolak saja yang berani untuk menawarkan garansi tersebut. Jadi, jika ada garansi, akan kecil kemungkinannya untuk mengulang semua proses penerjemahan dari awal lagi.
Salah satu lembaga yang menawarkan garansi tersebut adalah Kantor Penerjemah Tersumpah. Karena itu, ayo segera hubungi kami untuk menerjemahkan ijazah. Bukan hanya translate ijazah UI saja, namun juga untuk semua universitas di dalam dan luar negeri lainnya!


Komentar Terbaru