Translate Indonesia China Tradisional: Sejarah, Perbedaan, dan Jasa Penerjemahannya

Jasa Penerjemah Tersumpah Bersertifikat Resmi BERGARANSI di Jakarta Pusat Hubungi 021-30305459/ Chat WA 08999045858

Translate indonesia china tradisional

Translate Indonesia China Tradisional sulit ditemukan di era saat ini. Tingkat kesulitan bahasa China tradisional membuat proses penerjemahannya membutuhkan waktu yang lama. Selain itu, tidak banyak penerjemah yang mampu menerjemahkan bahasa China tradisional.

Padahal kebutuhan penerjemah untuk bahasa China tradisional masih memiliki peminat yang banyak. Terutama untuk kepentingan akademis dan bisnis. Mengingat, masih banyak daerah-daerah di China yang tetap mempertahankan penggunaan bahasa China tradisional. 

Sejarah Kemunculan Bahasa China Sederhana

Awal mulanya, karakter bahasa China (Hanzi) terdiri dari 50.000 karakter lebih. Muncul inisiatif untuk menyederhanakan sistem penulisan sejak tahun 1949. Di titik inilah kebijakan penyederhanaan karakter tulisan China terus berkembang. 

Pertengahan abad ke-20, pemerintah Tiongkok mulai melakukan upaya perubahan untuk meningkatkan tingkat melek huruf pada aksara-aksara China. Upaya ini dilakukan dengan menyederhanakan karakter-karakter tulisan menjadi bahasa China sederhana.

Upaya penyederhanaan ini berupa pengurangan goresan serta simplifikasi karakter bahasa China tradisional yang penulisannya terkenal rumit. Mulai saat inilah bahasa China sederhana populer dan digunakan oleh masyarakat Tiongkok dan juga Singapura. 

Meski begitu, kebutuhan translate bahasa Cina tradisional masih memiliki banyak peminat. Untuk kebutuhan informasi, pengguna memang bisa memakai aplikasi translate Mandarin Indonesia voice. Namun, penggunaan formal membutuhkan jasa penerjemah tersumpah. 

Perbedaan Bahasa China Tradisional dan Sederhana

Translate bahasa China ke Indonesia dan juga sebaliknya menjadi kebutuhan penting untuk berbagai keperluan. Misalnya saja untuk keperluan bisnis, budaya, hukum, sampai dengan pendidikan. 

Penerjemah wajib memiliki kemampuan yang kompleks mengenai konteks kebudayaan China dan penggunaan bahasa China tradisional (Hanzi tradisional). Inilah perbedaan mendasar antara Hanzi tradisional dan Hanzi sederhana. 

1. Total Goresan

Hanzi tradisional terkenal mempunyai jumlah goresan yang banyak untuk setiap karakternya. Tidak hanya itu, setiap goresan memiliki detail penulisan yang sulit. Oleh karena itu, upaya penyederhanaan karakter membuat Hanzi sederhana memiliki goresan yang sedikit.

Jumlah goresan yang terpangkas bisa mencapai setengah dari total awal. Goresan pada Hanzi sederhana terlihat lebih sederhana yakni tidak lebih dari 10 goresan. Sementara goresan pada Hanzi tradisional bisa mencapai belasan goresan untuk setiap karakter. 

Seorang penerjemah tersumpah wajib memiliki kemampuan untuk membedakan tulisan Hanzi tradisional dan Hanzi sederhana. Dengan begitu, proses translate Indonesia China Tradisional bisa menghasilkan hasil terjemahan yang tepat. 

2. Elemen Karakter

Chinese traditional terdiri dari elemen penyusunan yang jauh lebih lengkap. Mayoritas penulisan karakter memakai unsur-unsur tradisional yang memiliki kaitan erat dengan makna secara historis. 

Sementara itu, Hanzi jenis sederhana tersusun atas elemen bagian yang terkesan lebih sederhana. Terdapat beberapa komponen yang sengaja dihilangkan agar proses penulisannya lebih mudah untuk terbaca. 

Terdapat beberapa komponen pada Hanzi tradisional yang memiliki pengganti dengan bentuk yang lebih sederhana pada Hanzi tradisional. Meski begitu, penggantian dan pemangkasan tetap mempertahankan bentuk dasarnya. 

3. Filosofi

Translate Indonesia China Tradisional memerlukan pemahaman tentang budaya, sejarah, dan filosofi. Pasalnya, setiap karakter dari Hanzi tradisional memiliki kaitan yang erat dengan budaya. Bahkan, ada beberapa karakter yang mencerminkan sumbernya.

Berbeda dengan Hanzi tradisional, Hanzi sederhana lebih mengutamakan keefektifan dari segi penulisan dan keterbacaan. Hal ini bertujuan untuk memudahkan komunikasi dalam kehidupan sehari-hari. 

4. Total Karakter

Bahasa Indonesia hanya menggunakan penulisan abjad biasa, tidak mempunyai aksara yang khusus. Jumlah karakter abjad yang ada dalam bahasa Indonesia yakni 26 huruf. Sementara, karakter bahasa China mempunyai berbagai variasi khusus. 

Dengan aksara yang khusus, Hanzi tradisional memiliki jumlah variasi karakter yang banyak dan beragam. Variasi ini turut terpangkas pada aksara Hanzi sederhana. Ada beberapa karakter serupa yang melebur menjadi satu versi saja. 

5. Kemudahan

Sesuai dengan tujuan awalnya, proses penyederhanaan Hanzi tradisional ke Hanzi sederhana berguna untuk memudahkan proses menulis dan membacanya. Tentu saja hal ini juga semakin memudahkan proses translate to Indonesia.

Tahapan translate Indonesia China Tradisional terkenal lebih rumit. Penerjemah harus mempunyai kemampuan untuk memahami setiap goresan karakter Hanzi tradisional yang memiliki kompleksitas tinggi. 

Proses penyederhanaan banyak membantu masyarakat yang memakai bahasa China ketika berkomunikasi. Meski begitu, penggunaan bahasa China tradisional tidak hilang begitu saja karena proses penyederhanaan. 

6. Aturan Pemerintah

Penggunaan Hanzi tradisional tetap menjadi bahasa standar untuk beberapa wilayah, seperti Hong Kong, Taiwan, dan Macau. Oleh karena itu, kebutuhan translate Indonesia China Tradisional masih tetap ada hingga saat ini.

Pada dasarnya penggunaan Hanzi tradisional dan sederhana mengikuti pengaruh budaya yang ada di wilayah tersebut. Pemerintah Taiwan, Hongkong, dan Macau tetap memakai Hanzi tradisional untuk mempertahankan warisan budaya yang ada. 

7. Pemakaian dalam Literatur dan Sastra

Karya sastra klasik banyak memakai Hanzi tradisional. Terutama teks-teks keagamaan, puisi, dan literatur-literatur zaman kuno. Setiap karakter dalam Hanzi tradisional mampu mencerminkan keindahan yang tersendiri. 

Dengan demikian, translate Indonesia China Tradisional dan sebaliknya banyak dibutuhkan untuk karya sastra klasik dan literatur kuno. Biasanya proses penerjemahan ini tidak terdeteksi dengan menggunakan aplikasi penerjemah biasa. 

8. Makna

Akibat proses penyederhanaan, beberapa makna dari Hanzi tradisional diterjemahkan dalam bentuk-bentuk dasar saja pada Hanzi sederhana. Awalnya, setiap karakter Hanzi tradisional mempunyai makna yang lebih khusus dan mendalam.

Translate Indonesia China Tradisional membutuhkan pengalaman dan keterampilan yang khusus. Setiap karakter yang ada dalam Hanzi tradisional harus bisa diwakilkan saat proses penerjemahan berlangsung. 

9. Proses Pembelajaran 

Pemahaman tentang bahasa China tradisional memerlukan waktu yang lama. Di lembaga pembelajaran, umumnya bahasa yang digunakan yakni Hanzi sederhana. Hal inilah yang menyebabkan biaya translate Indonesia China Tradisional memiliki biaya yang cukup tinggi. 

Di daerah Tiongkok Daratan, proses pembelajaran di sekolah-sekolah banyak memanfaatkan penggunaan Hanzi sederhana. Aplikasi belajar bahasa yang tersedia dan keyword di Tiongkok Daratan memakai bahasa China sederhana. 

10. Penggunaan secara Internasional

Berbeda dengan penggunaan translate Inggris-Indonesia voice, proses penerjemahan ke bahasa China cenderung lebih sulit. Terdapat beberapa batas wilayah yang menggunakan jenis Hanzi yang berbeda.

Wilayah Taiwan dan Hong Kong lebih umum menggunakan Hanzi tradisional karena menjadi tempat tinggal banyak komunitas Tionghoa. Untuk wilayah Tiongkok Daratan, lebih umum memakai Hanzi sederhana. 

Jasa Penerjemahan Indonesia ke China Tradisional

Terbatasnya jumlah penerjemah tersumpah untuk bahasa China tradisional, sering kali membuat penggunanya kesulitan menemukan penerjemah dengan kualitas yang baik. Meski begitu, pengguna bisa memanfaatkan layanan dari Kantor Penerjemah Tersumpah.

Tersedia layanan yang siap membantu pengguna untuk menerjemahkan tulisan Indonesia ke bahasa China tradisional. Penerjemah tersumpah yang ada sudah memiliki pengalaman yang matang dalam menerjemahkan Hanzi tradisional dengan tingkat kesulitan yang tinggi. 

Tidak hanya menyediakan layanan untuk bahasa China saja. Pengguna juga bisa memilih layanan penerjemahan yang lain, seperti translate Indonesia Jepang, translate Indonesia Arab, dan juga bahasa lainnya. 

Penutup

Translate Indonesia China Tradisional terkenal dengan proses yang rumit. Jumlah aksara yang banyak membutuhkan konsentrasi penuh ketika menerjemahkannya. Dasar inilah yang membuat kebijakan tentang penyederhanaan aksara China muncul.

Summary
Translate indonesia china tradisional
Article Name
Translate indonesia china tradisional
Description
Translate Indonesia China Tradisional Segera Hubungi Kami 021-30305459 / Chat WA 08999045858 email info@solusipenerjemah.com
Author
Publisher Name
Solusi Penerjemah
Publisher Logo