
Certified translation professional diperlukan sebagai tanda bahwa seorang penerjemah memang mumpuni dalam Menerjemahkan dokumen tertentu. Sebab penerjemah yang memiliki certified translation merupakan penerjemah yang sudah terdaftar secara resmi.
Banyak kualifikasi yang harus dipenuhi oleh penerjemah yang ingin mendapatkannya. Selain itu penerjemah juga harus dinyatakan lulus serangkaian pengujian yang dilakukan. Meski terlihat sama, certified translation dengan sworn translation adalah berbeda.
Pengertian Certified Translation
Istilah yang sering disebut dengan certified translation adalah hasil terjemahan dari penerjemah yang sudah terdaftar. Di samping itu penerjemah terkait juga sudah memperoleh sertifikat resmi dari suatu lembaga tertentu.
Salah satu kelebihan terjemahan ini bisa dipakai untuk syarat tertentu yang sifatnya resmi. Misalnya saja seperti syarat mengurus permohonan kerja, mengurus pengajuan visa dan masih banyak lagi. Ada beberapa orang yang menganggapnya sama dengan sworn translation.
Padahal certified translation VS sworn translation adalah dua hal yang berbeda. Salah satu letak perbedaan tersebut ada pada proses pembuatannya. Dimana sworn translation akan berhubungan dengan pihak notaris.
Sedangkan certified translation akan berhubungan dengan lembaga sertifikasi yang bersangkutan. Selain memiliki perbedaan, keduanya juga punya persamaan. Salah satunya sama – sama mempunyai tujuan untuk memastikan keaslian dokumen.
Hal yang Harus Diperhatikan Saat Memilih Certified Translation
Memilih jasa certified translation memang bisa dikatakan susah – susah gampang. Sebab Anda harus memperhatikan sejumlah hal agar hasilnya bisa sesuai harapan. Berikut beberapa perkara yang perlu diperhatikan saat akan memakai layanan certified translation:
1. Memperhatikan Keahlian Penerjemah
Salah satu hal krusial yang perlu diperhatikan yaitu memperhatikan keahlian yang dimiliki oleh penerjemah terkait. Hal ini bisa dilakukan dengan melihat dan mengamati portofolio yang dimiliki oleh penerjemah.
Dari situ Anda bisa menilai apakah penerjemah yang bersangkutan cocok dengan dokumen yang akan Anda terjemahkan. Jika masih merasa ragu lebih baik cari penerjemah lain atau pertimbangan lain dari penerjemah tersebut.
2. Menanyakan Proses Terjemahan
Hal lain yang bisa dijalankan guna memperoleh certified translator professional online berikutnya yakni mempertanyakan tahap terjemahan. Hal ini perlu guna memastikan dokumen yang akan Anda terjemahkan benar-benar diproses dengan baik.
Biasanya proses terjemahan dokumen dimulai dari menerjemahkan dokumen sesuai konteks, lalu dilakukan proses editing sekaligus proofreading. Hal ini bertujuan untuk memastikan bahwa hasil terjemahan benar-benar akurat.
3. Mendapatkan Cap Secara Resmi
Bisa dibilang cap menjadi kebutuhan yang sangat penting bagi sejumlah dokumen. Sebab dengan adanya cap tersebut dokumen hasil terjemahan bisa diakui oleh instansi yang bersangkutan. Biasanya selain ada cap, hasil terjemahan juga dilengkapi tanda tangan.
Jadi pastikan bahwa kedua komponen tersebut benar-benar ada dalam dokumen hasil terjemahan. Umumnya untuk mendapatkan certified translation seperti ini perlu sejumlah biaya. Nah, dalam hal ini Anda bisa menanyakannya secara rinci.
Pastikan bahwa jasa yang Anda pakai tidak ada tambahan biaya lagi. Hal ini untuk meminimalisir adanya lonjakan tagihan biaya terjemahan di akhir. Pasalnya hal seperti itu bisa membuat orang yang menerjemahkan dokumen seperti Anda jadi kaget.
Solusi Mudah Mendapatkan Terjemahan Certified Translation professional
Bagi Anda yang sedang membutuhkan certified translation professional untuk dokumen tertentu. Sekarang sudah cukup mudah dilakukan dengan berbagai layanan pelengkap. Salah satunya seperti layanan dari Kantor Penerjemah Tersumpah.
Anda masih bingung dengan cara pemesanannya? Kami bagian dari CV Solusindo Karya Nusantara siap membantu. Untuk informasi selebihnya bisa dilihat pada Solusi Penerjemah.


Komentar Terbaru