
Lembaga translate Bahasa Inggris semakin ke sini semakin dibutuhkan. Sehingga tidak heran kalau banyak jasa yang menyediakan layanan translate tersebut. Orang yang membutuhkan translate pun juga tidak kalah banyak loh.
Mulai dari kalangan pengusaha untuk menerjemahkan dokumen bisnis. Sampai dengan kalangan pelajar yang ingin mengurus beasiswa. Meski jasa penerjemah seperti ini jumlahnya banyak, tapi penerjemah yang mengantongi sertifikat resmi lebih diminati.
Kriteria Lembaga Translate Bahasa Inggris yang Bagus
Secara umum ada beberapa kriteria yang harus dimiliki oleh jasa translate bahasa Inggris bagus. Mulai dari penguasaan struktur sampai dengan pesan dalam dokumen asli tersampaikan dengan baik seperti berikut:
1. Menguasai Struktur Bahasa Asli dan Terjemahan
Kriteria pertama yang perlu dimiliki oleh jasa translate ijazah ke Bahasa Inggris yaitu menguasai struktur bahasa. Baik bahasa yang asli dari dokumen, maupun bahasa terjemahan. Jika sekedar berbahasa Inggris saja cukup mudah. Bisa belajar dari lagu maupun film.
Tapi untuk menjadi seorang penerjemah secara profesional tidak cukup bisa berbahasa Inggris saja. Tapi juga harus paham dan menguasai struktur bahasa tersebut. Salah satu tujuannya agar hasil terjemahan lebih gampang dimengerti oleh pembaca.
2. Memahami Materi yang Akan Diterjemahkan
Saat klien memakai jasa penerjemah tersumpah bahasa Inggris, tentunya klien tersebut akan memberikan materi yang nantinya akan diterjemahkan. Nah, dalam hal inilah kemampuan penerjemah dalam memahami materi diperlukan.
Sebab menerjemahkan dokumen tidak cukup cuma bisa bahasa Inggris dan bahasa Indonesia saja. Sebab sebagian dokumen biasanya akan memakai istilah – istilah khusus yang perlu dipahami.
Oleh sebab itulah seorang penerjemah juga harus paham istilah tersebut. Bisa jadi ada tulisan lain yang secara umum tidak dapat diterjemahkan. Sehingga tak heran kalau sejumlah penerjemah juga punya keahlian dalam industri tertentu.
3. Memperoleh Sertifikasi dari HPI
Kriteria yang juga harus dimiliki oleh lembaga penerjemah kredibel yaitu punya sertifikat dari HPI. HPI sendiri adalah kependekan dari Himpunan Penerjemah Indonesia. Sertifikat ini nantinya menjadi bukti kemampuan penerjemah.
Untuk memperoleh sertifikat semacam ini biasanya orang akan mengikuti kursus penerjemah bersertifikat. Klien biasanya akan menilai bahwa penerjemah yang punya sertifikat seperti sudah terjamin kualitas hasil terjemahannya.
4. Memahami Target Pembaca
Jasa penerjemah tersumpah juga perlu mempunyai kemampuan untuk memahami siapa saja yang menjadi target pembaca. Sebab suatu dokumen yang akan diterjemahkan pastinya punya target pembaca sendiri. Dimana satu dokumen dengan dokumen lainnya mungkin tidak sama.
Misalnya seperti ketika akan menerjemahkan jenis dokumen dengan target pembaca anak-anak. Tentu gaya penerjemahan yang dilakukan tidak cocok menggunakan gaya orang dewasa. Penyesuaian seperti ini penting agar pembaca mudah mengerti.
5. Mampu Menyampaikan Pesan dalam Dokumen
Seorang penerjemah profesional juga dituntut mampu membuat pesan dalam dokumen tersampaikan kepada pembaca dengan baik. Jangan sampai justru pembaca jadi salah paham. Sebab ada sejumlah kata yang punya makna ganda.
Meski berbeda bahasa, tapi inti atau pesan yang terkandung dalam dokumen tetap harus tersampaikan. Untuk memperoleh terjemahan yang berkualitas. Anda bisa mencari jasa penerjemah terdekat yang sudah resmi dan terbukti bisa dipercaya.
Mencari Lembaga Penerjemah Bahasa Inggris Berkualitas? Ini Solusinya!
Bagi Anda yang sedang mencari penerjemah yang mampu menerjemahkan dokumen bahasa Inggris dengan baik. Sekarang tidak perlu lagi mencari ke sana ke mari. Sebab ada Kantor Penerjemah Tersumpah sebagai solusinya.
Tunggu apa lagi? Butuh lembaga translate Bahasa inggris segera? Yuk segera hubungi Kantor Penerjemah Tersumpah di nomor yang tertera. Jika masih ada yang belum dimengerti, Anda bisa konsultasi dulu.


Komentar Terbaru