
Sworn translation service is a service for translating various official documents used with legal protection. You can translate official documents such as birth certificates, notarised deeds, patents, etc.
A sworn translator has obtained an official certificate with a minimum score of 80 and sworn before the authorities. Getting a certificate requires good foreign language skills and an understanding of the destination country’s culture.
Get to Know Sworn Translation Services
Sworn translator Indonesia is a service much needed by students seeking scholarships abroad, tourists, international job seekers, and people in the business and legal fields.
A sworn translator has a good understanding of the language and culture of the destination country so that they can translate documents correctly. Sworn translator services are needed by business people to translate various types of documents.
Starting from direct negotiation documents, documents related to export and import activities, making SOPs, company deeds, SIUP, agreements or MoUs, and local company regulations.
For students seeking scholarships, sworn translation services are needed to translate personal and confidential documents, such as diplomas, transcripts, ID cards, and so on.
For those of you who want to immigrate to another country and want to take care of a marriage certificate or family card. You can also work with a sworn translation. It is called a sworn translator because it has received an official certificate and sworn before an authorized official.
If you want to translate documents, you must find a translator service with this certificate. Translators can only get a certificate for scoring between 80 and 100.
The Importance of Sworn Translation Services
Every country needs to have a sworn translator service in charge of translating official documents to remain valid in the eyes of the law. The sworn translator service will provide a wet stamp and signature on each translated document.
So, you no longer need to take care of legality at the notary because the document is recognized in the eyes of the law. Therefore, every country needs the nearest sworn translator to handle official documents.
Each country has its own rules for sworn translator services, such as France, the Netherlands, and Spain. Which take the translator’s oath in front of the court so that the translation received will be pure. In accordance with applicable laws, and complete.
Differences between Sworn and Non-Sworn Translation Services
Many people still do not know about sworn and non-sworn translation services. Apart from the stamp given on the document. Another thing is the rate offered to clients.
The rate is usually calculated based on each page of the translated document, and the price is not much less than that of a regular translator. For example, a sworn translator charges Rp80,000, while a regular translator charges Rp60,000.
This slight difference should make you work with a sworn translator service. In addition, sworn translator services are also responsible for translating documents and other jobs.
Sworn translators have their team to oversee legalization at the Ministry of Law and Human Rights or embassies. This is not the same from ordinary translation services. Which cannot care about legalization because they do not have an exceptional team.
Kantor Penerjemah Tersumpah provides a sworn translation service for documents used for various purposes. If you want to translate official documents, you can contact our team before starting the cooperation.


Komentar Terbaru