
Sworn translator & legalization for international use is a service that you need to translate and legalize documents. In general, you will use the translation result for overseas purposes.
So, you must refrain from using ordinary translator services to translate important documents that will be used abroad, especially legal and official ones. In addition, the appearance and format of the document are by the applicable regulations.
Get to Know Sworn Translators and Legalisation Better
A sworn translator is a translation service for legal documents and official state documents. Not all translators can carelessly translate these two types of documents.
Only translators who have taken the exam and have been sworn in by the governor can translate. The name of the sworn translator is generally officially recorded in the Ministry of Law and Human Rights (Kemenkumham) ‘s list of sworn translators.
Meanwhile, legalization is the process of affixing a stamp and signature to prove that the document follows the original. In general, official sworn translators have the right to legalize their translations.
So, it would help if you looked for a sworn translator & legalization for international use when you want to translate these documents. If you still need clarification about what purpose this service will be required for, here is a full explanation!
When to Use Sworn Translator & Legalisation Services?
As mentioned earlier, you need to find the nearest sworn translator for various purposes, such as:
1. Education
You will need this service when you want to continue your education abroad, whether at primary, secondary, or tertiary level. In general, many types of documents need to be translated and legalized.
Some examples of such documents are diplomas and transcripts of grades at previous levels of education. You will often also need additional supporting documents, such as visas, birth certificates, family cards, and others.
You usually need to translate these documents into the destination country’s national language and legalize them simultaneously. For transcripts, you may also need to convert your grades to the national language of the destination country.
2. Jobs
Then, you will also need a sworn translator and legalization service when you want to continue your career abroad. Just like for continuing education, there is usually more than one translated document that you will need.
Diplomas and transcripts, letters of recommendation (if any), visas, and various other supporting documents are some examples of documents that you usually need to translate for this purpose. This usually applies to both state and private institutions.
3. Change of Residence or Change of Citizenship
Lastly, you will also need this service when moving abroad, whether just a change of residence or citizenship. Usually, there will be more documents that you need to translate when doing this.
Apart from visas, you must usually translate your marriage certificate to join your husband or wife living abroad. There are also other important supporting documents, such as family cards and deeds.
Of course, all these sworn translators & legalization for international use can be found at the Kantor Penerjemah Tersumpah. So, contact us immediately to get the best translator services for all official and legal documents!


Komentar Terbaru