
Sebagai seorang translator Indonesia ke Inggris perlu mengembangkan beberapa skill untuk meningkatkan kemampuan. Bukan hanya skill menerjemahkan saja melainkan juga ada beberapa kemampuan lainnya.
Dengan memiliki banyak skill Anda akan lebih berkembang dibanding yang lain. Hal ini karena menjadi seorang penerjemah tidak hanya dilihat dari latar belakang pendidikan saja.
Banyak orang dengan latar pendidikan yang tidak linier tetapi bisa menjadi seorang translator.
Skill Seorang Translator Indonesia ke Inggris
Sebenarnya skill-skill di bawah ini tidak hanya untuk seorang penerjemah Indonesia ke Inggris saja melainkan juga bahasa lain.
Sebagai penyedia layanan translate Indonesia-Inggris, berikut kemampuan yang harus terus Anda asah hingga menjadi translator hebat.
1. Pengetahuan Budaya
Seorang penerjemah perlu memahami budaya dari negara tersebut. Hal ini karena bahasa berkaitan erat dengan kebudayaan.
Contohnya adanya penerapan bahasa slang atau idiom yang diucapkan oleh penutur asli.
Memiliki pengetahuan yang luas mengenai budaya sebuah negara akan membantu Anda menerjemahkan sebuah teks.
Misalnya terdapat bahasa gaul dalam teks tersebut, Anda bisa menyampaikannya dengan jelas jika mengetahui arti dari bahasa gaul itu.
2. Komunikasi
Tidak hanya memiliki pengetahuan luas mengenai budaya, translator Indonesia ke Inggris juga perlu meningkatkan kemampuan komunikasi.
Fungsinya adalah agar dapat menyampaikan ide dari satu bahasa ke bahasa lain dengan tepat.
Bukan hanya itu saja, penerjemah nantinya akan berkomunikasi dengan klien dari Indonesia maupun luar negeri.
Apabila kemampuan komunikasinya bagus pesan akan mudah tersampaikan. Hal ini juga sangat bermanfaat untuk membantu pekerjaan Anda.
Apabila skill komunikasi masih kurang, khawatirnya bisa terjadi miskomunikasi atau salah paham yang menghambat pekerjaan. Jangan malu untuk bertanya apabila ada sesuatu yang belum Anda pahami terkait teks tersebut.
3. Kemampuan Berbahasa
Penerjemah yang akan melakukan tugas translate to Indonesia tentu perlu memiliki kemampuan berbahasa Indonesia. Begitu juga sebaliknya jika ingin menerjemahkan bahasa Indonesia ke bahasa asing.
Kemampuan berbahasa merupakan skill utama bagi seorang penerjemah. Tidak hanya lancar berbicara bahasa asing saja tetapi juga mengetahui penggunaan tanda baca, tata bahasa, serta gaya bahasa.
Skill ini harus terus menerus Anda asah agar hasil terjemahan tidak berantakan dan pembaca bisa memahami isi dari tulisan tersebut.
4. Skill Menulis yang Baik
Sepertinya PR seorang translator ada banyak salah satunya adalah dengan mengasah kemampuan menulis. Pada hakikatnya seorang penerjemah terbagi menjadi dua yaitu penerjemah tertulis dan lisan.
Apabila Anda memilih menjadi penerjemah tertulis berarti kemampuan menulis juga perlu ditingkatkan.
Jangan sampai Anda menghasilkan tulisan yang berbelit-belit. Gunakan bahasa sehari-hari di masyarakat setempat.
5. Memilih Spesialisasi Tertentu
Indonesia translator to English juga bisa memilih spesialisasi tertentu. Di dunia penerjemah ada banyak dokumen yang bisa Anda terjemahkan.
Namun jika tidak sanggup menerjemahkan semua jenis tulisan pilih tema yang sesuai kemampuan.
Misalnya ada teks tentang dunia pendidikan, kesehatan, sains, bisnis, teknologi, hukum, dan sebagainya.
Setelah menemukan bidang yang sesuai cobalah untuk menekuni bidang tersebut karena dapat membantu Anda dalam menerjemahkan dokumen.
6. Menjadi Kreatif
Translator Bahasa Inggris ke Indonesia memerlukan kreativitas dalam menerjemahkan sebuah teks.
Seringkali orang kesulitan menerjemahkan tulisan oleh karena itu Anda perlu berpikir kreatif agar bisa menyampaikan pesan dari penulis ke pembaca.
Layanan translator Indonesia ke Inggris sekarang ada banyak sekali. Salah satunya adalah Kantor Penerjemah Tersumpah yang memiliki penerjemah berpengalaman dan bersertifikat.
Sesuai situs http://kantorpenerjemahtersumpah.com/ layanan tersebut sudah beroperasi sejak 2012.


Komentar Terbaru